Аксубаево
  • Рус Тат
  • Поэт, прозаик, переводчик

    30 декабря исполнилось бы 80 лет нашему земляку, видному поэту, прозаику и переводчику Михаилу Сениэлю.

    Михаил Павлович Егоров родился в деревне Урмандеево в любящей, дружной семье. Отношения отца к матери во многом определили будущее поэта. Он был первенцем среди семерых сыновей, которые буквально боготворили мать.

    И любовь родителей, и красоты родной природы способствовали тому, что Михаил рано увлекся поэзией. Учился в Савгачевской средней школе, где сегодня преподает музыку младший из братьев Владимир Егоров. В школе вчера открылся музей Михаила Сениэля, в котором бережно собраны не только личные вещи поэта, но и бесценные фотографии из семейной реликвии, предметы быта, которыми пользовались его родители.

    Здесь мы увидели чемодан из фанеры, который изготовил для Миши отец, когда сын поступил в Чистопольское медучилище. Михаил, хотя и рано начал проявлять интерес к литературному творчеству, но в начале жизенного пути решил посвятить себя медицине. И для этого были основания.

    В Урмандееве и Савгачеве в период его юности трудились фельдшеры Николаев Зиновий Яковлевич и Трофимов Виктор Алексеевич, чей профессионализм и преданность делу не могли не подвигнуть романтичного юношу на этот путь.

    Блестяще окончив медучилище, Михаил некоторое время трудился сельским фельдшером в своем районе. И все же любовь к поэзии, к литературному творчеству оказалась сильнее. По окончании историко-филологического института КГУ Сениэль стал работать в Черемшанской районной газете. А первые стихи его были опубликованы в 1956 году в республиканской газете «Хĕрлĕ ялав».

    Окончив высшие курсы при Литературном институте имени А.М.Горького, Михаил Сениэль полностью посвятил себя литературной деятельности. Более десяти лет работал он редактором художественной литературы и старшим редактором детской литературы в Чувашском книжном издательстве. В 1974 году его приняли в Союз писателей СССР. Начиная с 1979 года наш земляк – писатель-профессионал. Им изданы десятки поэтических сборников и сборников повестей и рассказов.

    Михаил Сениэль писал и на русском языке, переводил известные произведения классиков. Его литературные труды переведены на украинский, белорусский, польский, осетинский, итальянский, шведский, французский и другие языки мира. Он и сам успешно работал над переводами поэзии разных народов.

    Основной мотив стихов Сениэля – ностальгия по родному краю, безмерная любовь к матери – то, что близко и понятно каждому. И проза Михила Егорова тоже проникнута идеями нравственности. Взять хотя бы эти его слова:

    «О, как нам научиться жить, чтоб не было себя так жаль, чтоб радость наша, расставаясь, дарила чистую печаль!»;

    «Нет чувства горького во мне стыда, и потому пред вами, мои предки, чист я навсегда!»

    На его стихи чувашскими композиторами сложено немало песен. Самые известные из них “Школьный вальс” (муз. Г. Маркиянова), “Не забуду тебя”, “Кто как велит”, “Волны” (муз. Г. Хирбю),“Баллада о матери” (муз. Ю. Кудакова).

    Михаил Сениэль, являющийся нашей гордостью, ушел из жизни в 2014 году. После его кончины в одном из литературных изданий Чувашии появилась статья прозаика Максимова, автора девяти книг, в которой он пишет: «Совсем недавно от нас ушли замечательные поэты Михаил Сениэль и Василий Эндип. На их столах остались рукописи на многие тома. Однако они даже к юбилейным датам не смогли выпустить хотя бы небольшие книги, потому как на все имели собственное мнение, как и неосторожность критиковать руководство».

    Это, наверное, удел всех поистине талантливых людей. А в нашей памяти он навсегда останется как поэт-романтик с чистой душой, как любящий сын и патриот своей малой и большой родины.

     

    Фото: из семейного архива Егоровых

      Больше интересного в ленте Яндекс.Новости -

      добавьте «Сельскую новь» в избранные источники.

     

     

    Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


    Нравится
    Поделиться:
    Реклама
    Комментарии (0)
    Осталось символов: